“Serpentes parvulæ fallunt nec publice conquiruntur; ubi aliqua solitam mensuram transit et in monstrum excrevit, ubi fontes sputu inficit et, si adflavit, deurit obteritque, quacumque incessit, ballistis petitur. Possunt verba dare et evadere pusilla mala, ingentibus obviam itur.”

Este siglo entrelazó el consumo de cacao con la cultura Mayo Chinchipe-Marañón de hace 5,300 años. Los estudios genómicos proclaman a la región amazónica alta de Ecuador como el centro de origen del cacao, conectando variedades antiguas con la excepcional variedad llamada Nacional, un ‘cacao de Aroma Fino’ apreciado por sus cualidades sensoriales distintivas. El viaje milenario del cacao pasó por el valle del Amazonas, cruzó los Andes y llegó a la costa del Pacífico, extendiéndose hasta Mesoamérica. Los olmecas elaboraron y consumieron bebidas de cacao, una tradición que perduró con los mayas y los aztecas, quienes integraron el cacao en la vida cotidiana como una bebida revitalizante, un elixir sagrado e incluso como moneda. Sus profundas raíces teológicas se reflejan en el nombre científico del árbol, ‘Theobroma cacao’ (Linneo, 1740), que, en el náhuatl del imperio mexica, se llamaba ‘cacahuacuáhuitl’, su fruto ‘cacahuacintli’ (‘oreja de cacao’), y sus semillas ‘cacao’ o ‘cacaoatl’. La palabra 'chocolate' probablemente deriva de tal término, con 'ātl' significando agua, o de una mezcla de este último y 'xococ' ('cosa agria'). Innumerables árboles fueron sacrificados en papel por esta etimología. Existen registros de estas bebidas en base a cacao como 'Cocoatl' (década de 1550), 'Chachanatl' (1556) y 'Chocolatl' (década de 1570), y claramente los españoles rápidamente domesticaron el flujo con su 'e’.

Registrada como ‘coyn’ en el inglés medio (1150–1500), derivada del francés antiguo ‘coigne’ (‘cuña, troquel para acuñar’) y del latín ‘cuneus’ (‘cuña’). Reemplazó al término del inglés medio ‘mynt’ (proveniente del inglés antiguo ‘mynet’), del latín ‘monēta’.
Una pieza de metal estandarizada emitida por una autoridad gobernante, marcada para indicar su valor. Más allá de su función económica, afirma control, sostiene jerarquías sociales y proyecta poder e identidad cultural. Los estáteros (‘peso’), una de las primeras monedas conocidas, fueron acuñados por los antiguos griegos alrededor del siglo VII a.C. en lo que hoy es el oeste de Turquía. Hechas de electro, una aleación natural de oro y plata, estas piezas tenían formas similares a pepitas con diseños (‘tipos’) en el anverso y golpes incusos en el reverso. “…pero la moneda (νόμισμα, nomisma) ha llegado a servir, por convención, como un sustituto de las necesidades. Por esta razón, se llama nomisma — porque existe no por naturaleza, sino por ley (νόμῳ, nomos), y está en nuestro poder alterarla y volverla inútil.”

“At in Cacaua Quahuitl, magna deteguntur humanæ fortis volumina. In verteri siquidem Orbe, perq. prisca illa tempora, quæ vitæ hominum erant hecessaria, atque adeo apud alios cumdeessent quærenda, non rependebantur ære. Nondum aureus argenteusuè nummus circumferebatur, aut pecudum, Regumue, aut Principum simulacra metallis cernebantur insculpta. rerum viuebatur permutatione, vt olim factum cecinit Homerus, & fructuum quos recondebant facta alijs copia, mutuum ferebatur auxilium. tandem æra percussa, atque signata sunt, & mille rerum effigies numismatis impressæ conspiciebantur. at in nouum hunc mundum nunquam auritiæ signa penetrauerant, aut caput erexerat ambitio, donec nostri, velis ventouè deuecti, impetum fecere. non vsque adeo splendebant illis argentum atque aurum quibus præcipuè abundabant; auium pulcherrimarum plumæ, lintea quædam gossippina, & gemmæ, quæ ea fert affatim sua sponte tellus, erat diutiarum, & copiarum summa. nondum Armillæ, torques, aut bracialia, nisi fortassis concinnata è floribus, plebi innotuerant, aut Margaritæ erant illis in pretio. nudi penè incedebant, vitam degebant hilarem. neque vastos congerendi thesauros, aut rei familiaris augendæ, veluti de futuro parum sollicitos, cura euigilabat. in diem viuebatur, indulgebatur genio, humili sorte, sed tranquilla & felici, & potissimis naturæ bonis magna cum iucunditate potibantur. Semen Cacauatl erat illis pro nummo, & eo præcipua vitæ præmio, cum opus erat, comparabantur. duratq. in hodiernum vsque diem non paucis in locis hic mos. Quid ni? Quando quibusdam orientalium gentium Cochleæ Veneriæ, & alijs folia quarumdam arborum, & alijs alia pecuniæ gerunt vices. quin & ex eodem semine, quo commercia inibantur, feruebant emporia, & in varios dominos illius ope mercimonia transferebantur. concinnabantq. potum, nodum vini consiciendi ratione reperta, cum tamen nonnulla Vitium syluestrium, ac genera labruscarum apud illos suanpre natura in syluis passim prouenirent, arboresque, & frutices, quibus aduoluenbantur, vuis, acinisq. variorum colorum, & pampinis condecorarent, atque gratuitate sua, incuruarent.”

Hernandez, F. (ca. 1570–1577). De cacaua quahuit seu arbore cacai. In: De materia medica Novae Hispaniae Philippi Secundi Hispaniarum ac Indiarum regis invictissimi iussu. Manuscript, transcribed by Recchi, L. A. [El Escorial, Madrid? : s.n., 1582?], ff.64l–66l. Originally in Latin.

Con total certeza podremos ver en el cacao la inmensidad de la fortaleza humana. De hecho, en el antiguo mundo, y en aquellos tiempos primitivos, cuando las necesidades de la vida humana eran esenciales, e incluso cuando los bienes debían ser buscados de otros en su ausencia, no se intercambiaban por dinero. Ni el oro ni la moneda de plata circulaban aún, ni se estampaban imágenes de ganado, reyes o príncipes en metal. La gente vivía por medio del trueque, como Homero cantó del pasado, y con la abundancia de frutos que almacenaban para otros, se realizaba la ayuda mutua. Finalmente, se acuñaron metales y se estamparon, y miles de imágenes de cosas fueron vistas impresas en las monedas. Sin embargo, en este nuevo mundo, nunca habían penetrado los signos de la avaricia, ni se había levantado la ambición, hasta que nuestro pueblo, llevado por viento y vela, realizó su asalto. No brillaban tanto para ellos el oro y la plata, los cuales especialmente abundaban; plumas de los más hermosos pájaros, ciertos tejidos de algodón, y gemas, que la tierra produce en abundancia de manera espontánea, eran la suma de su riqueza y bienes. No se conocían aún brazaletes, collares ni pulseras, salvo quizás aquellos hechos de flores, ni las perlas tenían valor para ellos. Caminaban casi desnudos, viviendo una vida alegre. Tampoco amontonaban vastos tesoros ni aumentaban la riqueza familiar, preocupados muy poco por el futuro, ni surgía nunca la preocupación. Vivían al día, entregándose a sus inclinaciones con una humilde fortuna, pero tranquilos y felices, y disfrutaban de los mayores bienes naturales con gran deleite. Las semillas de cacao (Cacauatl) eran para ellos como el dinero, y constituían la principal recompensa de la vida. Cuando era necesario, se intercambiaban, y esta costumbre perdura hasta el día de hoy en muchos lugares. ¿Por qué no? Cuando a algunos pueblos orientales las conchas de Venus, a otros las hojas de ciertos árboles, y a otros otras cosas, cumplen el papel del dinero. Además, de esta semilla de cacao, con la que se iniciaron los intercambios, se realizaban los comercios y los bienes se transferían a varios señores con su ayuda. Preparaban una bebida, siguiendo un método descubierto similar al de la elaboración del vino, aunque algunos viñedos salvajes y tipos de uvas crecían de manera natural en sus bosques, junto con árboles y arbustos, a los que se aferraban, cargados de frutos de varios colores y decorados con hojas, que se doblaban graciosamente con su propia abundancia."

Hernandez, F. (ca. 1570–1577). De cacaua quahuit seu arbore cacai. En: De materia medica Novae Hispaniae Philippi Secundi Hispaniarum ac Indiarum regis invictissimi iussu. Manuscrito, transcrito por Recchi, L. A. [El Escorial, Madrid? : s.n., 1582?], ff.64l–66l. Originalmente en Latín traducido por antipodes café, 2024. (¡traductor taridor!)


Demo content


ILLEGAL TENDER: INDEX
COMMENTS DETAIL
i. Moneda de Cambio 4000 cacao seeds (glued to the wall)
ii. Moneda de Cambio 2 cacao sacks (mound OR hanged)
iii. 2 Marcos Alemanes Diptych: 2 frames, each with 2 chocolate coins (both sides)—1 Deutsche Mark and 0.50 German Euro.
iv. Hobby of Kings Chocolate coin collection (+500 pieces)
v. Dĕūro Chocolate coins minted in Madrid
vi. Cambio Exchange booth (1 Euro ≙ 1 Dĕūro)
vii. Cambio Exchange machine (1 Euro ≙ 1 Dĕūro)
DISPLAY
Logroño City Hall i,ii,iv,v,vi (2022.11)
Obrador, Montevideo i,ii,iii,v (2023.01)

Download: Illegal Tender (comments -PDF)


(EN CONSTRUCCIÓN)
antipodes café
_

2025